Friday, January 19, 2018

[แปล] 聽見下雨的聲音 Rhythm of the Rain - 周杰倫 Jay Chou



zhú lí shàng tíng liú zhù qīng tíng bō lí píng lǐ chā mǎn xiǎo xiǎo sēn lín
竹籬上停留著蜻蜓 玻璃瓶裡插滿 小小森林
แมลงปอเกาะอยู่บนรั้วไม้ไผ่ ป่าไม้เล็กๆบรรจุอยู่ในขวดแก้ว
qīng chūn nèn lǜ de hěn xiān míng
青春嫩綠的很鮮明
ยอดอ่อนสีเขียว ช่างสดใส
(*)
bǎi yè chuāng zhé shè de guāng yǐng xiàng yǒu zhù xīn shì de yī zhāng biǎo qíng
百葉窗折射的光影 像有著心事的 一張表情
เงาที่สะท้อนบนบานเกล็ด ราวกับมีเรื่องราวในใจอยู่
ér nǐ dī tóu chāi xìn xiǎng zhī dào guān yú wǒ de shì qíng
而你 低頭拆信 想知道關於我的事情
เมื่อคุณก้มลงฉีกซองจดหมาย อยากจะรู้เรื่องราวที่เกี่ยวกับฉัน
qīng tái rù jìng yán xià fēng líng yáo huǎng céng jīng
青苔入鏡 簷下風鈴 搖晃曾經
ตะไคร้น้ำในกระจก กระดิ่งใต้ชายคา ที่เคยสั่นไหว
huí yì shì yī xíng xíng wú cóng jiǎn jiē de fēng jǐng
回憶是 一行行無從剪接的風景
ความทรงจำเป็นภาพตัดต่อที่ไม่อาจเอื้อมถึง
ài shǐ zhōng nián qīng
愛始終年輕
ความรักเริ่มต้นและจบลงในเวลาอันสั้น

ér wǒ tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
而我聽見 下雨的聲音
เมื่อฉันได้ยินเสียงสายฝน
xiǎng qǐ nǐ yòng chún yǔ shuō ài qíng
想起你用唇語 說愛情
หวนนึกถึงคุณที่เอ่ยปากบอกรัก
xìng fú yě kě yǐ hěn ān jìng
幸福也可以 很安靜
ความสุขก็สามารถสงบได้เช่นกัน
wǒ fù chū yī zhí hěn xiǎo xīn
我付出一直 很小心
ฉันทุ่มเทให้เสมอ อย่างเอาใจใส่
zhōng yú tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
終於聽見 下雨的聲音
สุดท้ายแล้วเมื่อได้ยินเสียงสายฝน
yú shì wǒ de shì jiè bèi chǎo xǐng
於是我的世界 被吵醒
โลกของฉันก็ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นมา
jiù pà qíng xù hóng le yǎn jīng
就怕情緒紅 了眼睛
ก็กลัวว่าอารมณ์ความรู้สึกจะทำให้มีน้ำตา
bù shě de lèi zài bǐ cǐ de liǎn shàng tòu míng
不舍的淚在 彼此的 臉上透明
น้ำตาที่กลั้นเอาไว้ หยดบนใบหน้า

ài zài guò jìng yuán fèn bù tíng shéi zài dān xīn
愛在過境 緣份不停 誰在擔心
ความรักข้ามเส้นแดน พรหมลิขิตไม่หยุดนิ่ง ใครที่เป็นกังวล
chuāng tái shàng dī luò de yǔ
窗台上 滴落的雨滴
สายฝนที่หยดลงบนหน้าต่าง
qīng qiāo zhù shāng xīn qī měi ér dòng tīng
輕敲著傷心 凄美而動聽
กระทบหัวใจที่โศกเศร้า เจ็บปวด แต่ก็น่าฟัง
ér wǒ tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
而我聽見 下雨的聲音
เมื่อฉันได้ยินเสียงสายฝน
xiǎng qǐ nǐ yòng chún yǔ shuō ài qíng
想起你用唇語 說愛情
หวนนึกถึงคุณที่เอ่ยปากบอกรัก
rè liàn de shí kè zuì rèn xìng
熱戀的時刻 最任性
เวลาที่อยู่ในความหลงใหล ทำตามหัวใจอย่างที่สุด
bù gù yī qiē de gěi yuē dìng
不顧一切的 給約定
ให้คำสัญญาที่ไม่คำนึงถึงสิ่งใด
zhōng yú tīng jiàn xià yǔ de shēng yīn
終於聽見 下雨的聲音
สุดท้ายแล้วเมื่อได้ยินเสียงสายฝน
yú shì wǒ de shì jiè bèi chǎo xǐng
於是我的世界 被吵醒
โลกของฉันก็ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นมา
fā xiàn nǐ shǐ zhōng hěn kào jìn
發現你始終 很靠近
พบว่าตั้งแต่แรกคุณอยู่ใกล้เหลือเกิน
mò mò de péi zài wǒ shēn biān tài dù jiān dìng
默默的陪在 我身邊 態度堅定
อยู่เป็นเพื่อนเคียงข้างฉันอย่างเงียบๆ และมั่นคง


Credit
Lyric taken from: http://www.kkbox.com 
Translated into Thai by :



...

No comments:

Post a Comment