Saturday, January 27, 2018

西遊記女兒國 OST 女兒情 - Henry




鴛鴦雙栖蝶雙飛
yuān yāng shuāng qī dié shuāng fēi
นกเป็ดน้ำอยู่เคียงคู่ ผีเสื้อบินคู่กัน
滿園春色惹人醉
 mǎn yuán chūn sè rě rén zuì
บรรยากาศของฤดูใบไม้ผลิทำให้คนมัวเมา
悄悄問圣僧
qiǎo qiǎo wèn shèng sēng
ถามนักบวชอาวุโสอย่างแผ่วเบา
女儿美不美
 nǚ ér měi bù měi
ธิดา งดงามหรือไม่
女儿美不美
 nǚ ér měi bù měi
ธิดา งดงามหรือไม่
說什么王權富貴
shuō shén mo wáng quán fù guì
จะไปเอ่ยอะไรถึงอำนาจ ลาภยศ
怕什么戒律清規
 pà shén mo jiè lǜ qīng guī
จะไปกลัวอะไรกับการถือศีล
只愿天長地久
zhī yuàn tiān cháng dì jiǔ
เพียงปรารถนาชั่วฟ้าดินสลาย
与我意中人儿緊相隨
yǔ wǒ yì zhōng rén ér jǐn xiāng suí
อยู่แนบชิดกับข้าผู้เป็นที่รัก
愛戀伊
ài liàn yī
ชายผู้เป็นที่รัก
愛戀伊
ài liàn yī
ชายผู้เป็นที่รัก
愿今生常相隨
yuàn jīn shēng cháng xiāng suí
ปรารถนาให้ชาตินี้ได้อยู่เคียงข้างกัน

說什么王權富貴
shuō shén mo wáng quán fù guì
จะไปเอ่ยอะไรถึงอำนาจ ลาภยศ
怕什么戒律清規
 pà shén mo jiè lǜ qīng guī
จะไปกลัวอะไรกับการถือศีล
只愿天長地久
zhī yuàn tiān cháng dì jiǔ
เพียงปรารถนาชั่วฟ้าดินสลาย
与我意中人儿緊相隨
yǔ wǒ yì zhōng rén ér jǐn xiāng suí
อยู่แนบชิดกับข้าผู้เป็นที่รัก
愛戀伊
ài liàn yī
ชายผู้เป็นที่รัก
愛戀伊
ài liàn yī
ชายผู้เป็นที่รัก
愿今生常相隨
yuàn jīn shēng cháng xiāng suí
ปรารถนาให้ชาตินี้ได้อยู่เคียงข้างกัน
常相隨cháng xiāng suíได้อยู่เคียงข้างกัน

Credit
Lyric taken from: http://www.xiami.com 
Translated into Thai by :

ปกติจะวนเวียนอยู่กับหนุ่มแซ่โจว
โจวมี่บ้าง... โจวเจี๋ยหลุนบ้าง...
คราวนี้แวะเวียนไปเยือนหนุ่มแซ่หลิวบ้าง
หลิวเสี้ยนหัว!!! 
ในโลกหล้าจะมีซักกี่คนที่เรียกเฮนรี่ด้วยชื่อนี้กันนะ
ว่าแต่แม่นางเจ้า เจ้าลี่อินนี่ก็ไม่ธรรมดา
รสนิยมในการเลือกรับงานของนางก็คอยจะวนเวียนอยู่แถวๆเส้นศีลธรรมอีกคนแล้ว
ล่อลวงท่านเซียนบ้าง ล่อลวงหลวงจีนบ้าง เป็นสายลับก๊กมินตั๋งบ้าง ดูเอาเถอะ
  

No comments:

Post a Comment