Friday, December 21, 2018

[แปล] 寂寞煙火 (The Lonely Flame) - 周覓 Zhoumi

Lyrics by 周覓
Composed by 周覓 /蘇珍/ 1601Arranged by 1601Vocal Directed by 1601Bass Performed by Bon-Am KooGuitar Performed by Kyung-Hwan NohPiano Performed by Tae-Hyeon ParkSynthesizer Performed by 1601String Performed by Yung StringsString Arranged & Conducted by 1601Recorded by Min-Kyu Lee @ SM Big Shot Studio / Kyung-Ho Lee, Hee-Jae Kim @ CSMUSIC& Studio
Digital Editing by Hee-Jae Kim @ CSMUSIC& StudioMixed by Chul-Soon Kim @ SM Blue Ocean Studio
Mastered by Nam-Woo Kwon @ 821 Sound Mastering


她的雙手我曾握過
tā de shuāng shǒu wǒ céng wòguò ผมเคยได้กุมมือคู่นั้นของเธอเอาไว้
麼熟悉的溫柔
duōme shúxī de wēnróu ช่างเป็นความอ่อนโยนที่คุ้นเคย
眼淚流過思念穿梭
yǎnlèi liúguò sīniàn chuānsuō น้ำตาที่เคยไหลรินกับความคิดถึงที่วนเวียน
無人的角落
wúrén de jiǎoluò ในมุมที่ไร้ผู้คน
吹來了淡淡的苦
chuī láile dàndàn de kǔsè ปัดเป่าความขมขื่นให้จางหาย
有時寄託是一個人的享受
yǒu shí jìtuō shì yīgèrén de xiǎngshòu บางครั้งการตั้งความหวังก็เป็นความสุขของคนคนหนึ่ง

兩個不同的寂寞
liǎng gè bùtóng de jìmò ความเดียวดายทั้งสองที่แตกต่างกัน
到了最後變成了脆弱曾經
dàole zuìhòu biànchéngle cuìruò céngjīng มาถึงที่สุดก็กลายเป็นอ่อนแอ
自己唱著一首老歌最美的煙火
zìjǐ chàngzhe yī shǒu lǎo gē zuìměi de yānhuǒ ในขณะที่ผมร้องเพลงเก่าดอกไม้ไฟที่งดงามที่สุด
卻慢慢墜落
què màn man zhuìluòแต่กลับค่อยๆมอดลง

我不想欺騙我自己
wǒ bùxiǎng qīpiàn wǒ zìjǐ ผมไม่ต้องการจะหลอกตัวเอง連呼吸都失去意義
lián hūxī dōu shīqù yìyì
แม้จะยังมีลมหายใจก็ไร้ความหมาย
還在想說的每個語句
hái zài xiǎng nǐ shuō de měi gè yǔjù
ยังคงคิดถึงคำพูดทุกประโยคของคุณ
還在反复溫習
hái zài fǎnfù wēnxí ยังคงวนเวียนซ้ำไปซ้ำมาอยู่

我無法堅強我自己
wǒ wúfǎ jiānqiáng wǒ zìjǐ ผมไม่อาจทำให้ตัวเองเข้มแข็ง
懦弱也需要點勇氣
nuòruò yě xūyào diǎn yǒngqì ความอ่อนแอก็ต้องใช้ความกล้าด้วยเหมือนกัน
最後擦掉眼淚回過頭去
zuìhòu cā diào yǎnlèi huí guòtóu qù สุดท้ายเมื่อปาดน้ำตาแล้วหันกลับไป
才發現自己是多麼的愛你
cái fāxiàn zìjǐ shì duōme de ài nǐ ก็ได้พบว่าผมรักคุณมากมายเพียงไร

你的笑臉在我腦海
nǐ de xiàoliǎn zài wǒ nǎohǎi รอยยิ้มของคุณอยู่ในสมองของผม
一直沒有改變
yīzhí méiyǒu gǎibiàn อยู่เสมอ ไม่เคยเปลี่ยนแปลง

閉上了眼回憶蔓延
bì shàngle yǎn huíyì màn yán เมื่อหลับตาลง ความทรงจำยิ่งลุกลาม
分開的那天
fēnkāi dì nèitiān ถึงวันนั้นที่เลิกรากัน

自己看著電影畫面那似曾相識的感覺
zìjǐ kànzhe diànyǐng huàmiàn nà sìcéngxiāngshí de gǎnjué ผมดูภาพในหนัง ความรู้สึกเดจาวูนั้น
一遍一遍一天一天在想念
yībiàn yībiàn yītiān yītiān zài xiǎngniàn ยังคงคิดถึงครั้งแล้วครั้งเล่า วันแล้ววันเล่า

兩個不同的寂寞
liǎng gè bùtóng de jìmò คความเดียวดายทั้งสองที่แตกต่างกัน
到了最後變成了脆弱曾經
dàole zuìhòu biànchéngle cuìruò céngjīng มาถึงที่สุดก็กลายเป็นอ่อนแอ
自己唱著一首老歌最美的煙火
zìjǐ chàngzhe yī shǒu lǎo gē zuìměi de yānhuǒ ในขณะที่ผมร้องเพลงเก่าดอกไม้ไฟที่งดงามที่สุด
卻慢慢墜落
què màn man zhuìluòแต่กลับค่อยๆมอดลง

我不想欺騙我自己
wǒ bùxiǎng qīpiàn wǒ zìjǐ ผมไม่ต้องการจะหลอกตัวเอง連呼吸都失去意義
lián hūxī dōu shīqù yìyì
แม้จะยังมีลมหายใจก็ไร้ความหมาย
還在想說的每個語句
hái zài xiǎng nǐ shuō de měi gè yǔjù
ยังคงคิดถึงคำพูดทุกประโยคของคุณ
還在反复溫習
hái zài fǎnfù wēnxí ยังคงวนเวียนซ้ำไปซ้ำมาอยู่

我無法堅強我自己
wǒ wúfǎ jiānqiáng wǒ zìjǐ ผมไม่อาจทำให้ตัวเองเข้มแข็ง
懦弱也需要點勇氣
nuòruò yě xūyào diǎn yǒngqì ความอ่อนแอก็ต้องใช้ความกล้าด้วยเหมือนกัน
最後擦掉眼淚回過頭去
zuìhòu cā diào yǎnlèi huí guòtóu qù สุดท้ายเมื่อปาดน้ำตาแล้วหันกลับไป
才發現自己是多麼的愛你
cái fāxiàn zìjǐ shì duōme de ài nǐ ก็ได้พบว่าผมรักคุณมากมายเพียงไร

我試著用心地體會 感受傷悲
wǒ shìzhe yòngxīn dì tǐhuì gǎnshòu shāng bēi ผมพยายามตั้งใจทำความเข้าใจความเจ็บปวด
讓風吹走手心裡的眼淚
ràng fēngchuī zǒu shǒuxīn lǐ de yǎnlèi ปล่อยให้สายลมปัดเป่าน้ำตาในอุ้งมือ

我不想欺騙我自己
wǒ bùxiǎng qīpiàn wǒ zìjǐ ผมไม่ต้องการจะหลอกตัวเอง連呼吸都失去意義
lián hūxī dōu shīqù yìyì แม้จะยังมีลมหายใจก็ไร้ความหมาย
還在想說的每個語句 hái zài xiǎng nǐ shuō de měi gè yǔjù
ยังคงคิดถึงคำพูดทุกประโยคของคุณ
還在反复溫習
hái zài fǎnfù wēnxí ยังคงวนเวียนซ้ำไปซ้ำมาอยู่

我無法堅強我自己
wǒ wúfǎ jiānqiáng wǒ zìjǐ ผมไม่อาจทำให้ตัวเองเข้มแข็ง
懦弱也需要點勇氣
nuòruò yě xūyào diǎn yǒngqì ความอ่อนแอก็ต้องใช้ความกล้าด้วยเหมือนกัน
最後擦掉眼淚回過頭去
zuìhòu cā diào yǎnlèi huí guòtóu qù สุดท้ายเมื่อปาดน้ำตาแล้วหันกลับไป
才發現自己是多麼的愛你
cái fāxiàn zìjǐ shì duōme de ài nǐ ก็ได้พบว่าผมรักคุณมากมายเพียงไร


Credit Lyric taken from: http://www.yue365.com  Translated into Thai by :

Sunday, December 9, 2018

[แปล] 蝴蝶飛呀 - 小虎隊




()海風在我耳邊傾訴著老船長的夢想
( sū) hǎi fēng zài wǒ ěr biān qīng sù zhù lǎo chuán zhǎng de mèng xiǎng
เสียงลมทะเลบอกเล่าความฝันของกัปตันเรืออยู่ข้างหู
()白雲越過那山崗努力在尋找它的家
( chén) bái yún yuè guò nǎ shān gāng nǔ lì zài xún zhǎo tā de jiā
เมฆสีขาวลอยข้ามเนินเขา พยายามมองหาบ้านของมัน
()小雨敲醒夢中的睡荷展開微笑的臉龐
( wú) xiǎo yǔ qiāo xǐng mèng zhōng de shuì hé zhǎn kāi wéi xiào de liǎn páng
ฝนปรอยปลุกผู้หลับใหลจากความฝัน คลี่กระจายใบหน้าเปื้อนรอยยิ้ม
我把青春做個風箏往天上爬
wǒ bǎ qīng chūn zuò gè fēng zhēng wǎng tiān shàng pá
ผมใช้ความเยาว์วัยทำเป็นว่าว ไต่ขึ้นสู่ท้องฟ้า
()貝殼爬上沙灘看一看世界有多麼大
( sū) bèi ké pá shàng shā tān kàn yī kàn shì jiè yǒu duō me dà
หอยไต่ไปบนหาดทรายเพื่อดูว่าโลกใบนี้กว้างใหญ่เพียงใด
()毛毛蟲期待著明天有一雙美麗的翅膀
( chén) máo máo chóng qī dài zhù míng tiān yǒu yī shuāng měi lì de chì bǎng
ตัวบุ้งคาดหวังว่าวันพรุ่งนี้จะมีปีกที่สวยงาม
()小河躺在森林的懷抱唱著春天寫的歌
( wú) xiǎo hé tǎng zài sēn lín de huái bào chàng zhù chūn tiān xiě de gē
ลำธารทอดผ่านป่าที่โอบล้อมอยู่ ร้องเพลงที่เขียนโดยฤดูใบไม้ผลิ
我把歲月慢慢編織一幅畫
wǒ bǎ suì yuè màn màn biān zhī yī fú huà
ผมใช้กาลเวลาค่อยๆถักทอเป็นภาพวาด

夢是蝴蝶的翅膀 年輕是飛翔的天堂
mèng shì hú dié de chì bǎng  nián qīng shì fēi xiáng de tiān táng
ความฝันเป็นดังปีกของผีเสื้อ ความเยาว์วัยทะยานไปสู่สรวงสวรรค์
放開風箏的長線 把愛畫在歲月的臉上
fàng kāi fēng zhēng de cháng xiàn  bǎ ài huà zài suì yuè de liǎn shàng
ปล่อยสายป่านว่าว ใช้ความรักวาดหน้าตาของกาลเวลา
心是成長的力量 就像那蝴蝶的翅膀
xīn shì chéng zhǎng de lì liàng  jiù xiàng nǎ hú dié de chì bǎng
หัวใจเป็นพลังที่เติบโต เหมือนกับปีกของผีเสื้อนั้น
迎著風聲愈大 歌聲愈高亢
yíng zhù fēng shēng yù dà  gē shēng yù gāo kàng
ต้อนรับเสียงลมยิ่งดัง เสียงเพลงก็ยิ่งดัง
蝴蝶飛呀!就像童年在風裡跑
hú dié fēi yājiù xiàng tóng nián zài fēng lǐ pǎo
เจ้าผีเสื้อจงบินไป เหมือนกับเด็กวิ่งท่ามกลางสายลม
感覺年少的彩虹 比海更遠 比天還要高
gǎn jué nián shǎo de cǎi hóng  bǐ hǎi gèng yuǎn  bǐ tiān hái yào gāo
สัมผัสสายรุ้งแห่งความเยาว์วัย ไกลยิ่งกว่าท้องทะเล สูงยิ่งกว่าท้องฟ้า
蝴蝶飛呀!飛向未來的城堡
hú dié fēi yāfēi xiàng wèi lái de chéng bǎo
เจ้าผีเสื้อจงบินไป บินไปสู่ปราสาทแห่งอนาคต
打開夢想的天窗 讓那成長更快更美好
dǎ kāi mèng xiǎng de tiān chuāng  ràng nǎ chéng zhǎng gèng kuài gèng měi hǎo
เปิดหน้าต่างแห่งความฝัน ปล่อยให้เติบโตรวดเร็วและสวยงามยิ่งขึ้น

()貝殼爬上沙灘看一看世界有多麼大
 ( sū) bèi ké pá shàng shā tān kàn yī kàn shì jiè yǒu duō me dà
หอยไต่ไปบนหาดทรายเพื่อดูว่าโลกใบนี้กว้างใหญ่เพียงใด
()毛毛蟲期待著明天有一雙美麗的翅膀
( chén) máo máo chóng qī dài zhù míng tiān yǒu yī shuāng měi lì de chì bǎng
ตัวบุ้งคาดหวังว่าวันพรุ่งนี้จะมีปีกที่สวยงาม
()小河躺在森林的懷抱唱著春天寫的歌
( wú) xiǎo hé tǎng zài sēn lín de huái bào chàng zhù chūn tiān xiě de gē
ลำธารทอดผ่านป่าที่โอบล้อมอยู่ ร้องเพลงที่เขียนโดยฤดูใบไม้ผลิ
我把歲月慢慢編織一幅畫
wǒ bǎ suì yuè màn màn biān zhī yī fú huà
ผมใช้กาลเวลาค่อยๆถักทอเป็นภาพวาด

夢是蝴蝶的翅膀 年輕是飛翔的天堂
mèng shì hú dié de chì bǎng  nián qīng shì fēi xiáng de tiān táng
ความฝันเป็นดังปีกของผีเสื้อ ความเยาว์วัยทะยานไปสู่สรวงสวรรค์
放開風箏的長線 把愛畫在歲月的臉上
fàng kāi fēng zhēng de cháng xiàn  bǎ ài huà zài suì yuè de liǎn shàng
ปล่อยสายป่านว่าว ใช้ความรักวาดหน้าตาของกาลเวลา
心是成長的力量 就像那蝴蝶的翅膀
xīn shì chéng zhǎng de lì liàng  jiù xiàng nǎ hú dié de chì bǎng
หัวใจเป็นพลังที่เติบโต เหมือนกับปีกของผีเสื้อนั้น
迎著風聲愈大 歌聲愈高亢
yíng zhù fēng shēng yù dà  gē shēng yù gāo kàng
ต้อนรับเสียงลมยิ่งดัง เสียงเพลงก็ยิ่งดัง
蝴蝶飛呀!就像童年在風裡跑
hú dié fēi yājiù xiàng tóng nián zài fēng lǐ pǎo
เจ้าผีเสื้อจงบินไป เหมือนกับเด็กวิ่งท่ามกลางสายลม
感覺年少的彩虹 比海更遠 比天還要高
gǎn jué nián shǎo de cǎi hóng  bǐ hǎi gèng yuǎn  bǐ tiān hái yào gāo
สัมผัสสายรุ้งแห่งความเยาว์วัย ไกลยิ่งกว่าท้องทะเล สูงยิ่งกว่าท้องฟ้า
蝴蝶飛呀!飛向未來的城堡
hú dié fēi yāfēi xiàng wèi lái de chéng bǎo
เจ้าผีเสื้อจงบินไป บินไปสู่ปราสาทแห่งอนาคต
打開夢想的天窗 讓那成長更快更美好
dǎ kāi mèng xiǎng de tiān chuāng  ràng nǎ chéng zhǎng gèng kuài gèng měi hǎo
เปิดหน้าต่างแห่งความฝัน ปล่อยให้เติบโตรวดเร็วและสวยงามยิ่งขึ้น

蝴蝶飛呀!就像童年在風裡跑
hú dié fēi yājiù xiàng tóng nián zài fēng lǐ pǎo
เจ้าผีเสื้อจงบินไป เหมือนกับเด็กวิ่งท่ามกลางสายลม
感覺年少的彩虹 比海更遠 比天還要高
gǎn jué nián shǎo de cǎi hóng  bǐ hǎi gèng yuǎn  bǐ tiān hái yào gāo
สัมผัสสายรุ้งแห่งความเยาว์วัย ไกลยิ่งกว่าท้องทะเล สูงยิ่งกว่าท้องฟ้า
蝴蝶飛呀!飛向未來的城堡
hú dié fēi yāfēi xiàng wèi lái de chéng bǎo
เจ้าผีเสื้อจงบินไป บินไปสู่ปราสาทแห่งอนาคต
打開夢想的天窗 讓那成長更快更美好
dǎ kāi mèng xiǎng de tiān chuāng  ràng nǎ chéng zhǎng gèng kuài gèng měi hǎo
เปิดหน้าต่างแห่งความฝัน ปล่อยให้เติบโตรวดเร็วและสวยงามยิ่งขึ้น

蝴蝶飛呀!飛向未來的城堡
hú dié fēi yāfēi xiàng wèi lái de chéng bǎo
เจ้าผีเสื้อจงบินไป บินไปสู่ปราสาทแห่งอนาคต
打開夢想的天窗 讓那成長更快更美好
dǎ kāi mèng xiǎng de tiān chuāng  ràng nǎ chéng zhǎng gèng kuài gèng měi hǎo
เปิดหน้าต่างแห่งความฝัน ปล่อยให้เติบโตรวดเร็วและสวยงามยิ่งขึ้น

蝴蝶飛... 蝴蝶飛... 蝴蝶飛…
hú dié fēi...  hú dié fēi...  hú dié fēi
เจ้าผีเสื้อจงบินไป...

 Credit
Lyric taken from: http://www.kkbox.com 
Translated into Thai by :
娉慧


ครบรอบ 30 ปี เดบิวศิลปินก็เลยลงเพลงนี้เป็นการฉลอง
30 ปีแล้วพี่ก็ยังได้ของขัวญครบรอบจากแฟนคลับ
เห็นได้ชัดว่าพี่ไม่ธรรมดาจริงๆ